lunes, 15 de agosto de 2016

NOGALISMOS

         Tratamos aquí de recoger palabras y expresiones que son propias de nuestro pueblo y comarca. Estamos muy acostumbrados a escuchar eso de "como dicen en mi pueblo..." La mayoría de las veces son cosas que se escuchan en todos los pueblos de España. Sin embargo, de las que nos damos cuenta cuando llevamos un tiempo fuera. .

          Hay mucha gente que participa frecuentemente enviándonos su palabrejas. Les pasamos un filtro por internet y comprobamos si sólo se dicen por nuestra zona. 

        Así que ¡Aporellas!

                   PALABRAS                        
(Las últimas palabras introducidas están señaladas en rojo)

A
Ábate: sinónimo de casi. Ábate le saca los sexos de "un brembillazo"

Abujero:  A lo fino, Agujero. Dícese del orificio natural o provocado que aparece en cosas muebles, inmuebles o semovientes. Son muy famosos los negros, aunque aún nadie sabe para que sirven.  
                            "Tienes un abujero en el borceguí"
Se confunden a menudo con los que tapan los agraciados con la lotería de Navidad. Siempre que no acabe en 5.



Acinojo: Hinojo


Acho/a: vocativo empleado para llamar la atención de uno o de una que no está a lo que debe, Chacho.
Agazapase: Reflexivo. "Agachase"  escondiendose como un conejino para que no te guipen. "Chacho, tabamos tós allí agazapao pa que no nos guipara el mucipá y nos rajara el balón"

Aguarija: Líquido seminal con reducida cantidad de esperma que los zagales onanistas eyaculan en sus primeras incursiones sexuales.
Alacrán:  Gancho que saliendo de las bóvedas servía para colgar la chacina, jamones, ristres de ajos, etc. Actualmente hacen de cuelgalámparas o simplemente están, como recuerdo de lo que fueron. Los alacranes centrales de la estancia solían tener varios ganchos. 
Almorzar: desayunar.
Alvilla: f., se le dice en nuestra comarca y otras de alrededor, al Guisante.  
Atacarse: Reflexivo. Puede tener muchos significados, pero los más comunes son: ordenarse las prendas de vestir al nivel de la cintura. Por ejemplo, meterse la camisa en el pantalón. Y otro significado es el de "coger un peo como un saco"

B
Bago o Baga: Posiblemente del portugués "baga", en castellano "Baya del bosque". Lo utilizamos para los granos de un racimo de uvas, grano de trigo, de"cebá", de "alvillas", etc. De aquí la expresión "no me gusta un bago" o "desbagar un jerrete haba"

Balandrán:  Prenda de abrigo que vestían los curas sobre la sotana. Hace poco la he oído en Nogales, refiriéndose a coger el chambergo.(Sugerida por Mi Tía)
 
Barrañón:  Creo que está muy extendido por Extremadura. Comeero de madera donde comen o beben los guarros y otros animales. Tenían un asa alzada a lo largo para moverlos de sitio. Hace tiempo que no veo ninguno, ¡chacho!. (Sugerida por Luis Domínguez.)
Una mijina tuneao, pero eso era


Blanda, la: Se dice que hay cuando aún es temprano para que la paja esté suficientemente seca del rocío de la madrugada para ser cortada fácilmente por el hocino o la cosechadora. Tumbarse en el rastrojo con blanda no es nada bueno. Y menos cuando se viene de feria de pueblo cercano.(Sugerida por Flaco Álvarez.)

Bollao, (estado) 
No tener uno o una la cabeza muy redonda, debido al desprendimiento de una de las placas occipitales por el aflojamiento involuntario de algún tornillo. Para remediarlo, use destornillador de estrella o llave Allen. Si no da resultado, tire de martillo pilón, o marra de toda la vida.

Bobilleo: De bobo. Merodeando de un sitio para otro sin hacer nada. Excuseando lo que los otros hacen. Cuando están echando la partida en "capipa", el que va de mesa en mesa sin jugar.

Borcelana: Palangana, jofaina.


Brea:  Regaliz más blandito y retorcido, de colores rojo y negro.



Brembillazo. (De brembo): Brembo en movimiento. También: Lanzamiento de un brembo contra animales, personas o cosas. "En una "ina" le tiró un brembillazo y le hizo una pitera en to la mollera" Es famoso el dulce de brembillo. Hecho de un brembo chico.
Brembo: piedra grande y redonda que se recoge para ser lanzada contra objetos indeseables.


Fino bullidero actual en un corral
 de la ladera del Sol
Bullidero: m. A lo fino, Columpio. 
En Nogales nos bullíamos en las cunas, en las mecedoras, y en los bullideros que nos construíamos con una buena soga que se colgaba por ambos cabos a una rama horizontal de un árbol o de algún madero al efecto en los "tinajones". Como asiento se le ponía una manta ruana, aparejo viejo de las bestias o lo que fuera para que la soga no te hiciera "joyauras". Pero lo que se dice columpiarse, en Nogales no se columpiaba nadie. La primera vez que vi un columpio fue en el parque de Castelar de Badajoz. Recuerdo que antes de montarme en uno le dije a mi hermano: "¿Y esto es de balde? ¡Qué se me infundiría aquello, chacho...! 
(Sugerida por José Antonio Ramírez)   



C

Cabete: m. de cabo. "chacho, abróchate los cabetes de los borceguiles, que te los vá a pisá". En ambientes "finos", cordones de los zapatos. Hasta que llegó Bill Gates, la patente de los canutillos de sus extremos fue de las que más dinero le dio a su inventor.

Campeá: De campear. "A vé quien campea má" Empleabase este verbo en las competiciones que hacíamos los zagales para ver quien ponía el punto de inflexión más alto en la derivada que describía el acto de la micción. Pa que la gente entienda: "quien era el que meaba más alto y lejos" Señal inequívoca de masculinidad, se creía.
Cémila:  Acémila. Dícese de la persona un tanto bestia, bruta, asna, ¡sooooo! Tabueno
Chascarina:  Romper en cachos chicos. "Ná. Fue chica la chascarina que formó allí. Lo quedó como una parva"

Cirigoncia: "hacer cirigoncias". Hacer muecas, ademanes o gestos sin sentido. "Te está haciendo cirigoncias por detrás", igual a reírse de alguien.

Coguta: Pardá con moña que hace el nido entre terrones.
Coile: exclamación cercana a la "picardía" que se utiliza para no pronunciar "coño". Algunas personas utilizaban el término "moño"

Conlasmismas: dícese de en lo que uno se vuelve cuando ha ido "paná".

Contisimao: Cuanto más. En otros lugares: "Contrimá"
Costilla: Trampa para pájaros. (Sugerida por José Antonio Ramírez)  






Cuartillo: mayormente de VINO. Botella con aspecto de las de anís, como de medio litro, que era la medida utilizada para despachar el vino en los bares y en la bodega. Y ya en el velador, se servía en los vasos de caña.


CH

Charrincá: "Crujío" que pegan algunos alimentos cuando se mastican. Lo que lleva normalmente a guiñar el ojo correspondiente, originando una mueca que expresa incertidumbre sobre si nos hemos cargado el último puente de 600€ la pieza.(Sugerida por Mateo Giralt R)
  

Chinchorro: m. Chinche gordo, de la familia de la bichería porculera que polulaba por chiqueros y "zajurdas" de cochinas. Solía hacer su agosto entre los que estaban al aguardo de pájaros. Produce ronchones como parvas de "jabas".    (Sugerida por Teodoro Ríos)     
"Dícese también de una manguera descargada" Ahí queda eso... A ver quien lo coge   

Chinfarrá: jienda o desollaura hecha en lo que es el propio cuerpo de uno. (Sugerida por Luis Domínguez.)

Chinote: un cachino de piedra muy chico."Se ma metio un chinote en lasandalia y me está haciendo una jollaura..." (Extraída de un diccionario de Feria) 

Chipitón: Chorro discontinuo de cualquier líquido a cierta presión. Especialmente de sangre por herida inciso-contusa en la cápita.

Chovo: "Zurdo del oído derecho". Es una broma. Realmente ser "chovo" es ser zurdo. Tener más habilidad con la mano izquierda. En tiempos de Franco estaba muy mal visto. En las escuelas se presionaba a los zagales para que no la usaran. También lo podemos incluir como mote. "El Chovo" era uno de Nogales que posiblemente fuera zurdo o se lo hiciera. (Sugerida por José Antonio Ramírez)  


D
Desoyón: desconchón que se produce en un pared blanqueada (Sugerida por El Flaco)

Dirbo: 2ª persona del plural del imperativo del verbo "dir". (Sugerida por Loreto Tomé)

E
Embollarse: Reflexivo. Pisar total o parcialmente zorullo o porción compacta y blanda de excremento humano.Vamos, que te ha tocao la lotería. "Ya va contigo andiquiera que vayas"
Embozá: Cantidad de grano u otros materiales granulados que se puede coger con las dos manos juntas y abiertas. "coge de la cuartilla una embozá de cebá y échasela a las bestias que le voy a quitá la tajarria" (Sugerida por Luis Domínguez.)
Embozarse:  Atascarse u obstruirse. Especialmente se aplicaba al trillo cuando la paja entallaba las ruedas dentadas y al impedirles girar, arrastraba la parva.(Sugerida por El Kanelo)
Blogales recuerda que se utilizaba mucho en el molino, cuando se embozaba la cebá en la torva: "Chacho, na, ya sambozao otra vé"

Emparvase: Reflexivo. Caer del trillo a la parva. Vamos; lo que viene siendo una caída "mutonta" levantando una "polvarera"  y mirando "pato´laos" a ver si alguien se ha dado cuenta.

Emperiná: 1. Estirar algo hacia arriba. 2. Estirarse hacia arriba poniéndose de puntillas. 
(Sugerido por "el Flaco")


Empuntá: Mandar a la "merde" a alguien que es molesto y pesao. "Aventalo"

Encerao: figuradamente, acera de las casas de los maestros que está hecha con baldosines de piedra de pizarra.

Enrabarse: Enredarse con el rabo. Lo que le hará retrasarse para alguna cita. A algunos, pareciera que el retraso le viniera de nacimiento, y no porque nazcan tarde, Nunca están cuando se les espera

Eschica: expresión que denota sorpresa y aviso. "Eschica ná. Se vacagá las patas abajo. Le va a caé una somanta palos que no va sé escapá de levantá el pezcuezo..."

Escusao: que se tiene que enterá de tó. En otros sitio se le llama al Wate. No sé porqué, na más que ve culos. Como dijo el indio: "tú-ver-culos" y se encontró un boniato. También se les llama a las personas curiosas.
Espiche: Dícese de lo que en otros lugares remotos llaman botijo, búcaro o porrón. Pera ya digo, en tierras por cristianizar.

Estijeras: Útil para corte, que si es de cocina, "cortan menos que los cuchillos que caparon a Camilo. Que estuvieron tres días y tres noches y no fueron capá capalo" (Ceferina Sánchez S.)

Estirancar: Infinitivo. Dicho en fino, quitar la vida a  persona o animal. De "estirar la pata", acción refleja realizada en un primer momento por un cadáver. Obsérvese en matanza.




Estirancarse: Reflexivo, tenderse buscando lo que es la propia horizontalidad con pensamiento de no incorporarse a corto plazo. (Sugerida por Flaco Álvarez)



Estrumpe: Arma de caza a la que se le intenta dar un uso distinto. A saber, causar daño a un vecino o pariente molesto.



A bocajarro


F
Farragua: Parece, como muchas otras, que tuviera origen portugués. Significa hombre que no lleva en orden o sucia su vestimenta. Y que comúnmente le decimos que se ATAQUE.

Frijones: Alubias blancas. Muy socorrida para cambiar el menú garbancero diario. Sí, sí, se comía garbanzos a diario, menos arroz con gallina vieja los domingos. Así que cuando aparecían un día "los frijones", no tengo palabras... Eso sí, en cuanto a la producción de metano, quizás superara a lo que es el propio garbanzo del "Campillo"

Fubre: (fudre) Depósito sobre ruedas "pa lo que son" los tiempos de sequía podé llevale agua al ganao que no la tiene.

Fulangario/a (Fulano, mengano, citrano...)Dícese de  aquel o aquella de quien no se recuerda el nombre y que está inmerso en algún suceso irrelevante para quien lo refiere. 

G
Gansarullo/a: Persona que está en la edad del pavo haciendo el ganso.

Garrapato: En algunos sitios habissshuelas. En Euskadi, "Boinas Verdes"
        Como es el término más emblemático de la zona, creo obligado pasaros lo que el Diccionario de la Real Academia dice de él:





















garrapato

1. m. cadillo (‖ fruto).
2. m. Rasgo caprichoso e irregular hecho con la pluma.
3. m. pl. Letras o rasgos mal trazados con la pluma.

     Como podéis comprobar, nada que ver con el significado que nosotros le damos. En mi opinión, es una degeneración de "garabato", por su forma irregular. 


I
Ina: guerra a brembillazos con volanderas que producen grandes "Jiendas" en el contrincante. El campo de batalla idóneo eran ambas Callejinas  y los cortinales.

J
Jerrete: m. Vaina de la "jaba" antes de desbagarla. 
Fig. "Echá un jerrete" Dicesé cuando alguien va a por "jaba" y se encuentra "jopo"


Jienda: herida incisocontusa sangrante producida por los más variopintos objetos lanzados con maestría.Variante de otros pueblos por cristianizar: "métete en la jienda de campaña"

Jopo: m. planta parásita de las "jabas".
               En el diccionario de la RAE : 
  1. m. Cola de mucho pelo, hopo:
    el jopo del zorro.
  2. col. Culo, ano.

L
Lenguarón: dícese del chivato bocafloja que todo lo cuenta como si secreto fuera.
Loza:  en épocas de machismo integral, menaje de cocina a lavar tras la comida, jodiendo la siesta a la que le toca.

M


Manglia:  En tiempo de calor, estado meloso en que no podemos con nuestro cuerpo ni alma, Parecido al "Mogango" pero de mayor duración.  (Sugerida por José Antonio Ramírez) 


Mariqueta:  f. Quiebro o regate que en el futbol se hace con la intención de sobrepasar la defensa del equipo contrario. Y si en la "laera", el que la tira va "porella". Famosa ley de la botella. A veces llegaba al Cercao, con lo que el partido se suspendía o terminaba yendo a por el balón el propio dueño, con el  correspondiente cabreo. En el "Plao" había menos problemas. aunque también podía pasar algún coche por la carretera esa tarde o el propio LEDA.




Mitra: Gorro del obispo. En Nogales "Dar una mitra"  dar un guantazo. Guantazo que el obispo da en la Confirmación al que se confirma: "Yo soy el obispo de Roma, para que te acuerdes de mí, toma" Y le aventaba una colleja.


Mogango: Se dice cuando uno o una no puede con su alma. Es muy normal en verano viniendo del campo en la burra. La cadencia de su andar, acompañada de ese hipnotizador canto de la chicharra por los cortinales, nos transporta a un más allá imposible de describir. 
      Palabra que se sigue utilizando mucho. En portugués es una especie de calabaza de mucho peso. 


Morterá: Masa, plasta un tanto espesa que se vierte en demasía para lo que debe se ser.

O
 Olla: Órgano "per cápita"en el que se suelen concentrar  las piteras producidas por los brembillazos durante una "ina". Las hay "Express", cuando llevan una varvula, que puesta sobre la propia pitera en si misma, regula la presión "de lo que es" el chorro sanguíneo o chipitón en su conjunto.



P
Palostrato:   Regaliz

Panela:f.,artesa de madera con tabla estriada para "refregar" la ropa cuando se lava. En otros sitios "cucharro"

Papajiga: Persona inútil. 








Peladilla: Guarro chico, que una vez pelado se fríe en cachos "muchico". Y que ahora le llaman "Cuchifrito" . Se le llama, tanto al animal como a la tapa.




Papelón/a: Pelota. Persona aduladora que le pasa "la mano por el lomo"  a otra para conseguir algo. ( Tomada de un comentario de Jesús Cruz Sayago en Facebook. "Papelón cartero" Haciendo referencia a que solo adulaba en una foto a las mujeres)

Pilistra: Aspidistra. Planta de donde sale el acidoacetilsalicílico. Para los niños, aspidistra infantil.

Pargaña: f. Del portugués, Pragana: O "cabelo" do milho e outros cereais.... Ya te digo: "se trago una pargaña y abate le cuesta la pellica" (Sugerida por Mª Milán)

Pelona:  Helada. "Ná. Ha caído una pelona que no se pueden aposá ni los pájaro" (Sugerida por Flaco Álvarez

Peva o Peba:  f.  En Nogales y posiblemente en otras localidades extremeñas, Dícese de la pipa o simiente de frutas y hortalizas. La expresión "No me guardes la peva" se dice cuando no te ha gustado algo o alguien, y no se quiere repetir. Se corresponde con "No me guardes la simiente. Es mala"  (Sugerida por Loreto Tomé)

Picardía: Taco. Palabra malsonante que si te descuidabas podía ser calificada como pecado y objeto de confesión. La pena más común con la que se amenazaba al culpable era la de echarle pimienta (pimentón para los de fuera) en la boca. Con posterioridad se redujo la sanción a simplemente enjuagarle la boca con jabón. No hay color, donde se ponga una buena pimienta picante...Así no acabamos con las blasfemias, no.

Picoruto:  Del Leonés, Pináculo. Parte saliente o cima más alta de una sierra. A él se hace referencia en el diccionario de Feria  

Pinotes: del portugués. Saltos desordenados que da "Sardinero", el burro de Arturo. (Sugerida por José Miguel Dguez.)

Pitera: (no confundir con pitarra), acceso que se abre con un brembillazo y que avienta sangre a chorro y se le llama CAÑO. A veces cursa con un "chipitón"


Polanco o Polaco: Sombrajo con techo de retama que se hacía en las eras, melonares o carboneras para protegerse del macareno.(Sugerida por José A. Ramírez) El más conocido era Jesus de, que siempre tuvo PRISA en ser catalán. (polaco=catalán. Una tontería más)


Puelme: (de una página de Feria) equivale al castellano gacha o puches, es decir "una mezcla que forma una masa muy blanda, que tira a líquida.



Tiene el mismo sentido y origen que el portugués polme, término muy utilizado en el recetario culinario del país vecino como ‘masa o mezcla poco consistente para rebozar alimentos’ (del latín vulgar pulmen ‘especie de papilla’, por pulmentum). 

Puelme goza de cierta vitalidad al menos en el centro y oeste de la provincia de Badajoz, donde adquiere otros significados similares como ‘lodo’ (“Del barrizal se dice: qué puelme se ha formao”), 'lechada de cemento para unir azulejos o baldosas' y ‘heces, lía o restos de la fermentación del vino’ (en Tierra de Barros). 

R

Rebimba: (Estar o salir de) Dícese cuando uno está mucho tiempo fuera de casa, normalmente por divertimento. Vamos, que está todo el día de feria y no entra en casa. Solo la encontramos en diccionario portugués: Flexão (reflexivo) de rebimbar. Que toca alto e repetidamente (o sino); repica, repercute.
(Sugerida por alguno de los Hnos Campos Gil, no recuerdo si José Manolo o Jorge, Ya lo siento)

Recorguines:  Del inglés "Record Guiness" (Recordar la marca de cerveza). En español, competición entre coleccionistas para ver quien tiene más llaveros. 


Refalarse: (reflexivo del verbo refalar) En Nogales por suerte, nadie resbala, si acaso pega un refalón 



Rejalgar: Seguro que hemos oído eso de "eres más malo que el rejalgar" ¿Rejalgar? En Wipipedia: El rejalgar (del árabe hispánico ráhǧ alḡár, literalmente, 'polvo de la cueva') es un mineral del grupo II (sulfuros), según la clasificación de Strunz. Es un sulfuro.
No sé, pero en Nogales no somos muy de minas, seguro que trajo alguien el dicho.


Rejilandera:



Relatar: Reñir a una persona por hacer algo que no nos gusta. "Deja ya de relatarme por haberle hecho una pitera en la cabeza al zagá. Que no fuera tirao el bembrillazo que me sacudió"

Repión: Paso a transcribir lo que de él se dice en el diccionario de "Palabras y cosas de Feria": Al final del verano, por San Miguel,  coincidiendo con la feria de Zafra, todos los muchachos aparecíamos con nuestro repión en ristre, dispuestos a escachar de una cucá al de aquel que se pusiera a nuestro alcance jugando al redondel. La palabra repión, a pesar de ser tan familiar y corriente, —al menos así era para los que completábamos nuestra dieta con la leche americana en aquella escuela de estacazo y tentetieso—, no aparece en los diccionarios al uso. Sabíamos que en los libros se le llamaba peonza (predominante en la zona noroeste) o trompo (sureste peninsular), tal como reflejaba la enciclopedia escolar con aquel dibujo explicativo del movimiento de la Tierra girando sobre sí misma mientras daba vueltas alrededor del Sol. 
Recurro, por tanto, al diccionario académico, y en las entradas de trompo y peonza remite a peón, que define como ‘juguete de madera de forma cónica y terminado en una púa de hierro al cual se arrolla a una cuerda para lanzarlo y hacerle bailar’.
(Sujerida por "El Flaco Josemari")


Resencio; Viento frío que suele soplar en noches de invierno

Reventines: No está en el diccionario. Decíamosle a los frutos del árbol del Paraíso. Del que había un ejemplar en el patio de Carrasco, recientemente desaparecido.


Rodilla: f. trapo que tiene múltiples funciones en el hogar. Trapo de cocina;  para fregar suelos, etc. Quizás le deba su nombre a que cuando no había fregona, se ponía un trapo sobre el que arrodillarse para fregar el suelo. La fregona,¡Qué invento! Aquello fue como ahora el wssp, o, o, o... (Sugerida por José Mª El Flaco)

S

Sabañones: Aunque es muy común en el mundo, se llevan muy mal. Y en Nogales especialmente peor, sobre todo, si tenías las orejas "desabrochás". "Un sabañón o eritema pernio es una inflamación bajo la piel, acompañada de prurito y dolor, producida por el efecto repetido o prolongado del frío o la humedad. Afecta a un reducido número de partes de cuerpo, especialmente pies, manos, dedos, nariz y orejas. ..."
Saquito: Detergente para ropa. Entre el Jabón de caustica y grasa de la matanza, y la bolsa de Saquito. Una marca que se convirtió en genérico.


Sentí: De sentir.  Como equivalente a oír o escuchar. "No te he sentío llegá", se solía decir cuando uno se presentaba por sorpresa.

       Esa acepción de sentir podía dar lugar a situaciones chuscas. Desde la ladera, un hermano avisaba a gritos al otro que se encontraba en las tierras cercanas.
          -Rafaeee, Rafaeee...Que ha muerto padre
     Y el otro, desde abajo le responde: 
          - No lo siento (quería decir no oigo bien lo que dices)
          - Yo tampoco, respondió el primero. Pero hay que encargá la caja.

   (Sugerida y comentada por El Kanelo)

Setín: clavo chico o puntilla. Se utilizaban mucho para fijar los cristales en puertas y ventanas, y para enmarcar cuadros. Puede que derive de "saeta" flecha. Pero solamente, puede. 

        Siempre me vienen a la memoria cuando veo en el ordenador lo de C:\Documents and Settings. Y como de inglés ando arrastrando la barriga, siempre me pregunto: ¿Qué querrán dicí con seting?. 
       Chacho, que lo busco y significa Ajuste. "Amo", qué tendrá que vé eso con una puntina... "Hay que joese..." Será que la puntilla ajusta la suela al borceguí, otra cosa...   (Sugerida por Luis Ramírez L.)

Estos si son SETINES
Puntillas. No setines








T

Tanganillo: Dícese del palo que colgando de su cuello impide la carrera al lebrel. (Sugerida por Concha Morales Lozano) 


Taratana. 
Tartana 
( sugerida por Pedro Álvarez)


Tenguerengue: Hace tiempo que no se escucha. 
Dice el dicc. de la Lengua:  Sin estabilidaden equilibrio inestable. Estar "En tenguerengue"
Troncón: Pie de una encina u olivo más bien grande por donde "gateá pa cogé los nios de tórtola". Si tiene hueca, se llama "trocón con hueca" si no, no. 
Es famoso el dicho de "En un contrón de una eniza había mucha betolla" Juego de palabras que pa los antiguos tendría alguna gracia. Ahora mismo, como que no le veo yo ... Vamos, ninguna.



Vilache: s. Más grande que una cortijá 





Zumbío:  Brembo que pasa zumbando cercano a la cabeza de alguno ¡Zoooooom!

Zurpia:  Capa de limo que se forma en la superficie de las aguas en albercas o pozos. También, mierda que obstruye el cañero. (Sugerida por José Antonio Ramírez) 




 EXPRESIONES y REFRANES  



"Salir de pica" Expresión que se emplea cuando uno tiene que irse como sea pal lao contrario. 

"Agarró un Peo como un saco" : Dícese de aquel o aquella que se ha pasado un poco con liquidos destilados o fermentados. Dícese.

"Con la´ mi´mas" : Es lo mismo que "i_pa_ná"

"La mejó mula sin manta":

"Atácate que me está hecho un farragua..."
"Na. E chica..."
"Cualquiera le lava el mondongo..."  Cuando uno se jarta el día anterior

57 comentarios:

Unknown dijo...

"acho" ¿y loza?. Dícese de aquellos utensilios que se utilizan para comer: platos, vajillas, cucharas, etc. Cuantas veces oía a mi abuela decir eso de: "me voy a lavar la loza antes de echarme la siestecina".,

Blogales dijo...

Gabi. el "acho" ya lo tengo puesto, pero lo de "fregar la loza", yo pensaba que era muy común en muchos sitios al ser loza un tipo de material con el que se hacen lo platos. Pero no, parece que es muy común en casi todos los países Hispanoamericanos y aquí en España solo por Valencia y Extremadura. Pasa lo mismo que "acho" es más bien de la región y no tanto local. Pero creo que es muy propia de Nogales y nos hace recordar las raíces. Así que la incluyo. Y seguimos pensando. A ver si colabora más gente.

Recuerdos a Don Fco Álvarez, biznieto del Montonero del Duque.

Vicenta Mata dijo...

Hola Carmelo : Soy Vicenta Mata, hija de Higinio Mat,a y parienta tuya. El otro día hablando con Tu hermano y con Esperanza me recomendaron tu blog para conocer más acerca de nuestros antepasados, ya que mi padre contaba muy poco de su familia. A ver si nos conocemos algún día y me cuentas. Un beso

Blogales dijo...

Vicenta. Me puedes mandar tu correo a blogalescarmelo@gmail.com y ya hablamos.

Unknown dijo...

Hola Carmelo:
Hay una palabra que se escucha mucho en Nogales aunque puede ser que también en otros pueblos de la zona.
Me refiero a "remear". Para el que no la entienda, se puede traducir por imitar.
Si la consideras "güena"..... pos pal diccionario !!

Blogales dijo...

Loreto. Me temo que a remeá nada mas que ha perdio una d. Pero os agradesco que vayamos buscando entre todos palabrinas de estas. Ayer me salio una haciendo el articulo de los juegos. "Mariqueta". Voy a mirar a ver si es local o al menos comarcal. Un saludo

Blogales dijo...

Bueno. Ya lo acabo de mirar. Mariqueta es regate hecho con el cuerpo. Nada. A seguir buscando.

Unknown dijo...

Hola Carmelo: Te mando algunas palabras que se me han venido a la cabeza:
Morterá, zumbío, parvúo, papajiga, chaspando, charpazo, peyendo (de mojarse, no de lo otro), peva (de melones ,sandías...), santirici (abreviatura de: sabes lo que te quiero decir)
Seguiremos buscando. Saludos.

Blogales dijo...

Muy bueno lo de PEVA. Habrá que estudiarlo más detenidamente, pero efectivamente no aparece ni con B ni con V. Estas cosas son las que necesitamos. Hay una frase que digo mucho por tradición que es "No me guardes la peva" para expresar que algo o alguien no nos ha gustado.

Muy bueno, Loreto

Anónimo dijo...

Estoy " cefrá", o este niño "me tiene cefrá "lo deciamos mucho.

Blogales dijo...

Sí. Pero aparece en el diccionario como cansada, Cefrada
Anonima, no nos vale.

Así vamos a acabar todos de buscar palabras, cefraos.

Unknown dijo...

Hola Carmelo. ¿Tu crees que dita (pagar a la dita) será una palabra exclusiva de nuestro pueblo?
Saludos.

Unknown dijo...

Hola Carmelo. ¿Tu crees que dita (pagar a la dita) será una palabra exclusiva de nuestro pueblo?
Saludos.

Blogales dijo...

No. Ya lo había comprobado, era y es muy común. Manolo "el de la dita", el que vende a plazos.
En el diccionario pone:
2. f. And. Pago a plazos, en pequeñas cantidades, fijadas por el comerciante o por el cliente y, en ocasiones, con incremento del interés sin el conocimiento de este.

Seguimos buscando. Creo que nos lo pasamos "mubien"

Jose M Alvarez dijo...

A las buenas tardes Carmelo, hablando hablando, no dejo de decir y escuchar palabras que pueden enriquecer nuestro diccionario."Conlasmismas" me las apunto y te las envio.
Churrete(mancha que chorrea),
Portillo,
Vericueto(terreno escabroso),
Repión,
Embozá (medida de cantidad que se obtiene de unir las dos manos en forma de cuenco ),
Vagar, (tiempo, "no me vaga")
Abate (casi)
Un saludo.

Blogales dijo...

Chasgracias, Flaco. Revisaremos sus palabras, algunas interesantes y creo que no están puestas, como: churrete, repión, y alguna más. Otras me suenan "como que" están puestas, como el ábate y la embozá, Seguimos creciendo. "Enga palante" que os voy a "convidá" a tos cuando acabemos en la Feria San Migué. "pabilaros" chacho

Blogales dijo...

Flaco. Solo ha pasado la prueba Repión y por los pelos. He añadido también la palabra Rebimba, que la han sugerido ya dos personas. Parece que es, como tantas otras, portuguesa.
Darle un repasito a ver si se os ocurren más. Poco a poco esto va engordando.
Seguid así chacho, que esto se anima

Blogales dijo...

Flaco. Mandame a blogalescarmelo@gmail.com tu dirección de correo para que te pueda mandar el árbol de la familia

Enga

Jose Maria Alvarez. dijo...

Enviado,

Jose M Alvarez dijo...

Buenas de nuevo, paquì van una embozà de ellas.
- Langosto; Saltamontes
- Pitera; Agujero pequeño o grande si se trataba de un brembillazo por los cascos.
- Pelona; Helada mas bien fuerte.
- Blanda; Rociada de verano que venia bien para la siega.
- Perigallo.(me lo llamo esta mañana Isabel la mujer del pato)
Condios.

Blogales dijo...

Flaco. Tengo buenas noticias para usted. El comité de la palabrota nogalina reunido en pleno extraordinario al "efeto". Ha aprobado por mayoría mayor que pasen a la final dos de los vocablos que usted ha propuesto: Pelona y Blanda, que tienen cierta afinidad, como puede comprobar cualquiera que se levante temprano

Enhorabuena

Seguimos

Jose M Alvarez dijo...

Seguimos engordando el diccionario, ya man asignao una mecedora con la letra S de siesta en la Real academia, jajaja.
Acho, enga ta luego.

Jose M Alvarez dijo...

A ver que te parecen estas palabras y dichos.
"Manea" la burra.
Bajate de ahi que te vas a "emparvar".
Subele la "bastilla" a los pantalones.
Dame un "buche" de agua.
Na,lan metio chica "tullina".

Estoy de feria ya como Quiró.
Te voy a hechar lo que te echo Tanquino.
Saludos.

Blogales dijo...

A ver si tengo tiempo y se lo paso al comité "linguanuez" para que lo analice y apruebe su idoneidad.

Así, a botepronto, se me antoja como que no tenemos puesto el verbo EMPARVÁ con el significado local, de caerse alguien cuando corre. Está en el diccionario pero en otro sentido

Te tengo que dejá que tengo que í a manea a la burra al cortiná, que el otro día atravesó el plantoná y tuve que i por ella al cercao carrasco.

Kanelo dijo...

Tenía anotadas por ahí algunos palabros nogaleños, pero no doy con ellos. Así, de memoria, me viene a la cabeza una definición más para embozarse, que viene a equivaler a atascarse obstruirse. Especialmente se aplicaba al trillo cuando la paja entallaba las ruedas dentadas y al impedirles girar, arrastraba la parva.
Otro giro que podría tratarse de localismo es el verbo sentir como equivalente a oir o escuchar. "No te he sentío llegar", se solía decir cuando uno se presentaba por sorpresa.
Esa acepción de sentir podía dar lugar a situaciones chuscas. Desde la ladera, un hermano avisaba a gritos al otro que se encontraba en las tierras cercanas.
-Rafaeee, Rafaeee...Que ha muerto padre
Y el otro, desde abajo le responde:
- No lo siento (quería decir no oigo bien lo que dices)
- Yo tampoco, respondió el primero. Pero hay que encargá la caja.
Un saludo.

Blogales dijo...

Muy buenos los dos términos. Estoy investigándolos en la Red, y parece que no es un localismo claro, pero como otras veces, al ser palabras muy utilizadas por nosotros, las vamos a plantá en nuestro diccionario. Realmente las sentimos muy nuestras.
Y además, el chiste de la muerte del papa nos va alegrá una mijina la cosa, que estamos mu paraino.
Cucha. Ya que estás aquí y ahora que caigo. Se ha asomado una muchacha que tiene que ser prima 2ª tuya, Pilar Beltrán Hernández. Y quisiera saber cosas de sus antepasados. Algo le he dicho de los hernandez (En comentarios de la introducción lo puedes ver), pero de las abuelas Pilar(la de la cantina) y Luisa(¿Tu abuela?) Sánchez Gutierrez tengo dudas respecto a si eran o no de Nogales. A ver si tú... (He oído que tu padre decía que eran de la Torre).

Por otra parte, y ya que estamos, has visto que hemos abierto la sección de inventario de motes. Veo que tú, como nosotros, has hecho tuyo el de tu padre. ¿Sabes el origen? En cuanto me des licencia, lo colgamos.

Un saludo

Unknown dijo...

Buenas tardes Carmelo.
Hoy viendo "El Parte" del mediodía ha salido la polémica por entender la RAE que es correcto también decir "iros". Anteriormente no estaba incluida esta palabra , sino que lo correcto era decir "idos".
Pues bien,en Nogales y no sé si en algunos otros pueblos ya lo teníamos resuelto hace siglos. Aquí con decir un "dirbos" (sin la s mejor)de aquí que te aviento....totá anda que no lo iba a entender el Sujeto....y el Predicado.
Así que si el Vigilante del dialecto lo estima.....
Saludos.

Blogales dijo...

Pues en esta ocasión no tenía ni pajolera idea de que se dijera "idos". No he "o_ído" a nadie decir "idos a la mierda". A mí me suena a "loco" "Ido".

Pero, por supuesto, esta academina nogálica va a admitir la conjugación del imperativo "dirbos" ampliamente usado entre nueces.

"Asinque" Loreto se la lleva a su casillero particular

Kanelo dijo...

Lamento haber tardado tanto tiempo en asomar por aquí y no responder a tu sugerencia de comentar aquí el origen del mote de mi familia paterna: Los Canelos. Sé que a mi abuelo Nicasio lo apodaban así y todos sus hijos (Francisco -mi padre-, Nicasio, Isabel, Candelaria, Daniel y Paulina) eran conocidos como los Canelos. A mi también me llamaban así, pero en diminutivo: el Canelino.
Sobre lo de mi prima Pilar Beltrán ya dejé en un comentario lo que sabía respecto a su abuela materna y la cantina. No sé ahora mismo en que apartado dejé ese apunte.
Por supuesto, por lo que a mi respecta, estás autorizado a escribir sobre el origen del mote de Canelo. Y aprovecho la ocasión para que me facilites datos genealógicos. Mis abuelos paternos fueron Nicasio Leal Bueno y Luisa Sánchez Gutiérrez. Los maternos, Julián Hernández Cisneros y Felisa Hernández Ortiz. Muchas gracias y enhorabuena por tu labor para descubrir las raíces de nuestro pueblo. Abrazo

Unknown dijo...

Buenas tardes:
Felicidades por tu iniciativa y dedicación a las cosas de nuestro pueblo.
LLevo media tarde empapándome de las mismas.
Revisado el vocabulario te envio algun aportación por si son de utilidad:
-agarbarse: agacharse, enroscarse, con el ánimo de no ser visto
-chinchorro: chinche, arácnido, o bicho de no sé que clase que pululaba en las cochiqueras donde nos apostábamos al aguardo de pájaros al agua que causaba picores y ronchones de cierta importancia.
-en gori-gori: expresión que se utilizaba cuando se llevaba a algún pequeñaj@ entre dos mayores, cogid@ por manos y pies, balanceándolo.
Enhorabuena de nuevo. Saludos.
Teodoro Rios

Blogales dijo...

Hola Teodoro, ¿Entiendo que no habías visto este diccionario hasta ahora?
Pues me alegro porque haces una aportación que ha obtenido premio.
Muy bueno el de "chinchorro". Lo he mirado y, nada. No viene en el diccionario con ese sentido. Solo como embarcación pequeña de pesca, red o hamaca y en America.
Bingo, ya tenemos una. Lo más normal es que sea una variante de chinche. Algo así como un(a) chinche grande. Ya es nuestra. Y se me ocurre que "chinchorreo" y "chinchorrear" vendrán de la misma.

- No ha habido tanta suerte con "en gorigori". Dice gorigori
m. col. Canto lúgubre de los entierros: estoy tan malo que cualquier día me tenéis que cantar el gorigori. Está claro que es la forma en que se coge a un cadáver para tirarlo a la tumba.
- En cuanto a "agarbarse" dice la RAE agarbarse.
Del mozár. *ad-ḡaráb-árse, y este del ár. ḡarab[a] o yaḡrub[u] 'ponerse u ocultarse [un astro]'. 1. prnl. Córd. agacharse.

Visto lo visto, sube a su marcador particular la primera.

Y vamos a dejarnos ya de tanto chinchorreo
Gracias, y seguimos

Un saludo

Antonio Gómez dijo...

Hola, buenas tardes,
Qué es una tajarria????
Tienen en su vocabulario la palabra "jalda"? quizás referida también al aparejo de caballerías.
Me ha encantado leer su blog.
Gracias.

Blogales dijo...

De tú, por favor, que no llegamos a los 60. Tampoco está mal tu blog sobre Talavera la Real.
Recuerdo que algunas veces han salido entre mi papelario antiguo personajes de Talavera la Real.
Entre ellos
En el catastro del Marqués de la Ensenada de 1.752, nos dice que Don Juan de la Barrera, vecino de Talavera la Real, tiene en el término de Nogales un ciento de colmenas.

El secretario de ayuntamiento Don Victor Gómez Salguero (Talavera 1829-Nogales 1897) que casó en Nogales con Sra. Clímaca Bernáldez Pascual y del que viven aún algunos biznietos y tataranietos muchos.

En cuanto a la TAJARRÍA, no la tengo puesta en este diccionario porque veo que es bastante común.
Pancho Guerra en Panchopedia nos dice: Aparejo de las caballerías que mantiene la albarda o silla sin dejarlas ir sobre el pescuezo. Pieza del arnés de las caballerías que se dispone bajo el rabo del animal y que, sujeta por las ancas, mantiene el equilibrio de la albarda o la silla.
Pero sí que es una palabra rara en estos tiempos que ya no se usan
Podríamos compararla con un cinturón de seguridad que nos impide salir por el parabrisas.

Más de una vez, se ha roto la tajarria o se nos ha olvidado ponerla y hemos salido con aparejo y todo por entre las orejas del burro. Y si va encima mal cinchado, ya ni te digo. Puedes salir lo mismo por delante que por detrás, si el bicho tiene buen reprís.
Hablo de burrros, de caballos no entiendo

En cuanto a jalda lo he escuchado menos

Enhorabuena por el blog. En mi opinión esto de los blog de la tierra es un buen entretenimiento.

Saludos

Unknown dijo...

Buenas tardes Carmelo
Hoy, leyendo tu blog, me he acordado de algunas palabras que decia mi abuela, que era de Nogales. Ahí van:
Zancajo: con esta palabra se referia al talón de los calcetines o al talón del pié mismo.
Fechar: como sinónimo de cerrar y/o apagar
Enrraor: como sinónimo de mentiroso.
Ancal/ Ancá:Lo usaba mucho cuando decia que iba a casa de alguien.
Un saludo!

Blogales dijo...

Gracias de nuevo por participar en esta otra sección.
Zancajo, es muy común aunque se utilice poco en estos momentos, Fechar es muy de toda la zona fronteriza con Portugal, En Ancá, ahora miraré a ver si la tengo puesta, Pero me llama la atención lo de "Enrraor" como mentiroso.
A mí más me suena como "liante", O de persona que para hacer cualquier cosa se entretiene con otras antes "Enredador"
Ya veremos que dicen los sillones de la Academia de la Lengua Nogálica...

Lo dicho, Gracias y a seguir siguiéndonos

También estamos en blogalescarmelo@gmail.com por si quieres mandar datos o preguntar más en privado

Un saludo

Jose M Alvarez dijo...

Hola Carmelo, aqui estoy "estirancao", pero creo que me voy a "escarranchar" pa "ensuciar".
Enga.

Blogales dijo...

MU bueno. Se no ta que es el día del trabajo.
Estirancar y estirancarse, que no es lo mismo, ya están añadidos.

Lo de "Escarrancharse en la burra" parece que es más común:
Dice: "Abrir o separar las piernas, generalmente de forma excesiva o exagerada"

Lo de ensuciar parece que lo hacen "entoslao", incluso a diario

Enga, que ya va saliendo

Jose M Alvarez dijo...

A las guenas, lacabo de hacer un "Desoyon" a la parè, a ver si animamos la letra D questá mu desangelá.
Condios.

Blogales dijo...

Yo pensaba que era una desa grande. Intentaremos "de" ponerlo en la D
Sigue asín

Jose M Alvarez dijo...

Buenas Carmelo, en estos dias de confinamiento vamos a riventá como un "ciquitraque", de tanto jalá.
¿Que conio es un ciquitraque?.
Ta luego.

Blogales dijo...

Pues en el DRAE pone
ciquitraque
1. m. triquitraque (‖ rollo de papel con pólvora).

Lo mismo es el papel higiénico tan explosivo en estos tiempos

A seguir en el Rincón de pesar

José M Alvarez dijo...

Ta claro.
Buen encierro a todos.

Jose M Alvarez dijo...

Buenas tardes Carmelo, macabo de acorda de churubia, es un pajaro........
Saludos.

Blogales dijo...

Parece que la palabra es muy extremeña https://diccionariodeextremadura.wordpress.com/2009/12/02/c/
Un saludo

Jose M Alvarez dijo...

Buenas tardes Carmelo, llevo to la tarde de "bobilleo",
Enga ta luego.

Blogales dijo...

Ya lo tienes, bobillo.

Anónimo dijo...

VILORTO?? Aunque no le he encontrado el mismo significado que en Nogales que creo que como un recipiente no??

saludos José Miguel

Anónimo dijo...

"estallío" ya sabes de "le pego un estallío....."

Jose Maria Alvarez. dijo...

Buenas tardes.
A ver si te suena "emperinar"
Enga ta luego.

Blogales dijo...

Josemari.
Me he emperinao, y ya está puesto

Jose Maria Alvarez dijo...

Buenas Carmelo, que te parece el buen sabor de boca que deja el "acinojo".
Condios.

Blogales dijo...

Mu bueno. Los finos decimos ahora hinojo. Tendré que subirlo
Me ha recordao lo del palostrato. Voy a ver

Jose Maria Alvarez dijo...

Palotrato tambien se decia, esto tambien me recuerda que nosotros llamabamos brea al regaliz rojo y negro.
Saludos.

Blogales dijo...

Pos sí, Ahora mismo lo pongo

Jose Maria Alvarez dijo...

Como se ta quedao la "quejá" del palostrato.
Tambien recuerdo que de chico deciamos la puta "papajiga" esta, que era como decir inutil.
Con Dios.

Jose Maria Alvarez. dijo...

Buenas noches Carmelo, hoy seman caio los platos y he hecho chica "chascarina".
Con Dios.

Blogales dijo...

Creo que no lo he puesto. Pero es muy común. Viene de "Chascar" y se utiliza mucho, o se ha utilizado mucho en la Raya.

chascarina
1. Fogata, lumbre de llamas producida por ramitas delgadas que al arder estallan ruidosamente.
2. Riña ruidosa en que hay golpes y palos.

https://www.frontespo.org/es/tesoro/roiso?page=232

Un saludo. Y sigue a la brecha